故人具鸡黍全诗翻译 故人具鸡黍的具是什么意思? 《过故人庄》古诗翻译
“故人具鸡黍”中的“具”是准备、置办的意思。这一用法在诗句中具体表现为老友提前精心备好待客的饭菜,既体现了主人的热诚好客,也暗含了典故的文化意蕴。
具体解析:
-
字面含义
“具”在此处作动词,意为“准备”或“置办”,指诗中的老友为招待客人特意准备了丰富的农家饭菜(鸡和黄米饭)。这种朴素的待客方式展现了田园生活的简朴与诚恳。 -
文化意蕴
“具鸡黍”并非简单描述食材,而是化用典故。- 源自《论语·微子’里面子路遇老者“杀鸡为黍而食之”的记载,后人以“鸡黍”代指盛情款待。
- 东汉范式与张劭的“鸡黍之交”典故(两人约定两年后相聚,张劭提前备好鸡黍,范式如约而至),更赋予“具鸡黍”以信义和友情的象征意义。
-
诗意表达
诗人通过“具”字,既点明主人早有准备,又暗示主客之间无需客套的深厚情谊。这种不事雕琢的待客方式,与全诗“清水出芙蓉”的天然风格相契合。
“具”在此处既是动作的写实(备办饭菜),又是文化符号的凝练(友情与信义的象征),展现了田园交际的淳朴本质和古典诗词的含蓄之美。